内射ww,蕾丝av无码专区在线观看,两个人看的www视频观看,内射人妻无套中出无码,免费夜色污私人影院在线观看

微軟式中文,那些令人啼笑皆非Windows系統(tǒng)神翻譯

微軟式中文造梗能力拉滿,坐和放寬,找不到對(duì)象……讓我們看看那些神翻譯。

要判斷一個(gè)軟件的本土化做的是否足夠,首當(dāng)其沖的就是翻譯問(wèn)題。微軟進(jìn)入中國(guó)這么多年,作為業(yè)內(nèi)老大哥,操作系統(tǒng)的領(lǐng)頭羊,被人津津樂道(飽受詬病的可不止系統(tǒng),還有那些“微軟式中文”,這些年累積的Windows系統(tǒng)神翻譯也著實(shí)不少。

讓人啼笑皆非的微軟式中文

「您可能是正版受害者」這句話常常被用來(lái)形容付錢后卻得到比免費(fèi)更糟糕的智商稅場(chǎng)景,算是賽博版的「花錢找罪受」。

其實(shí),原話是「您可能是盜版軟件的受害者」,出自 Windows ?XP/7 系統(tǒng)在 2010 年推出的一個(gè)正版檢查機(jī)制(WGA)的彈窗提示。

您可能是盜版軟件的受害者

當(dāng)系統(tǒng)檢測(cè)到你在使用盜版時(shí),會(huì)每隔 1 個(gè)小時(shí)彈出此提示窗

Windows 來(lái)到中國(guó)也已經(jīng)有 20 多年時(shí)間了,在中文化的過(guò)程中,微軟整出過(guò)很多這樣讓人觸不及防的「金句」,當(dāng)然高情商的說(shuō)法是這樣。低情商的就是機(jī)翻還不帶人工校驗(yàn)的錯(cuò)誤翻譯。
您是最新的

這些「微軟式中文」力求在嚴(yán)肅的場(chǎng)合營(yíng)造出溫馨體貼的感受,卻讓人內(nèi)心的疑惑和血壓同步上升。當(dāng)美式做派遇上華夏儒雅,有時(shí)會(huì)讓人感到一絲粗魯:

傲嬌的 Win8 安裝提示
還有那個(gè)淘氣的童年來(lái)自父母和老師的勿謂言之不預(yù)也:
不要說(shuō)我們沒有警告過(guò)你...

WP 升級(jí)預(yù)覽版前的警告

當(dāng)年少的沖動(dòng)換來(lái)一身傷痕,轉(zhuǎn)身微軟正用怒其不爭(zhēng)的語(yǔ)氣張開溫暖的雙臂:

滾回到以前的版本
Win10 預(yù)覽版降級(jí)時(shí)的標(biāo)題
但愛也是有時(shí)效的:

抱歉,但你無(wú)法回退

Windows.old被清除后的降級(jí)失敗

最后它總是一遍遍用實(shí)際行動(dòng)演示什么叫有志竟成:

讓我們重回正軌
來(lái)自 Win10 的強(qiáng)制更新
如果說(shuō)東西方文化碰撞的小誤會(huì)是民眾喜聞樂見的談資,那粗暴的多管閑事就有些狗拿耗子了:
每周一~次的脈沖
雖然這個(gè)頻率已經(jīng)比戒色吧人性太多
霸道總裁的幸福放送容不得半點(diǎn)拒絕:
幸福倒計(jì)時(shí)

Win10 強(qiáng)制更新前彈窗

三大姑八大姨的告誡時(shí)刻回響在耳邊:

找不到對(duì)象。

Excel 搜索無(wú)結(jié)果

一張大手罩住你所有的越界行為:

不能插入對(duì)象。

Excel 插入文件失敗

多年后我才幡然醒悟這是微軟偷偷的勸諫:

結(jié)束進(jìn)程

雖然它把結(jié)束寫成了結(jié)果。Windows系統(tǒng)神翻譯自然也是有“文學(xué)修養(yǎng)”的,一句謙虛又自負(fù)的自我介紹是微軟沖擊茅盾文學(xué)獎(jiǎng)的一大步:


不是而是
Windows 10 宣傳頁(yè)描述
將用戶當(dāng)作?SB?小可愛是每一個(gè)操作系統(tǒng)成熟的標(biāo)志:
兩個(gè)刪除

知道了(知道了)

都說(shuō)學(xué)習(xí)一門語(yǔ)言是從它的臟話開始,情急之下的脫口而出讓微軟意識(shí)到它的中文水平已有了長(zhǎng)足的長(zhǎng)進(jìn):
請(qǐng)勿tm關(guān)閉計(jì)算機(jī)

Win10 更新重啟時(shí)的提醒

在初次體驗(yàn)漢語(yǔ)的優(yōu)美后,開始對(duì)方言領(lǐng)域進(jìn)行探索:

整了
Windows系統(tǒng)神翻譯東北特供版?
但半吊子的賣弄難免會(huì)有翻車的時(shí)候:
語(yǔ)句重復(fù)
四川話疊詞詞?

即便是一生要強(qiáng)的微軟,在犯錯(cuò)后也會(huì)流露出不知所措的可愛模樣:

這真是讓人尷尬

真尷尬就升級(jí)一下你的垃圾服務(wù)器吧不承認(rèn)自己的錯(cuò),但反過(guò)來(lái)安慰用戶又顯得有點(diǎn)點(diǎn)知書達(dá)理:

我們都有不順利的時(shí)候

企圖勾起用戶的挫折回憶來(lái)轉(zhuǎn)移自己的錯(cuò)誤。慶祝成果時(shí)也會(huì)放下高冷包袱,用離譜的錯(cuò)誤翻譯展現(xiàn)一些精致的淘氣:

Win10 新特性中文宣傳視頻

神翻譯逐漸減少

近幾年微軟式中文已經(jīng)改善不少,簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō)微軟式中文大多來(lái)自?Bing 的機(jī)翻,雖然讀不太通,但也不能算錯(cuò)誤翻譯。另外,偶爾也有微軟員工輸入的錯(cuò)別字。

加上微軟后期沒有專人進(jìn)行檢查,語(yǔ)序、時(shí)態(tài)、慣用詞、排版都不符合漢語(yǔ)用戶的使用習(xí)慣。

大多數(shù)時(shí)候微軟式中文都無(wú)傷大雅,但偶爾系統(tǒng)故障時(shí)彈出的Windows系統(tǒng)神翻譯,還是會(huì)讓人感覺被戲耍,被嘲諷,血壓飆升。

坐和放寬
不過(guò),小淙永遠(yuǎn)忘不了第一次看到?「海內(nèi)存知己,天涯若比鄰」出現(xiàn)在屏幕上的驚喜。

好東西就要來(lái)了

結(jié)語(yǔ)

隨著微軟本土化工作的愈發(fā)完善,“野蠻生長(zhǎng)”的過(guò)去,微軟式中文也成了互聯(lián)網(wǎng)的記憶。

本文編輯:@ 小淙

?本文著作權(quán)歸電手所有,未經(jīng)電手許可,不得轉(zhuǎn)載使用。